El lenguaje no es un inventario: es una geología del pensamiento.
Un diccionario etimológico filosófico de latín y griego clásico, 27 entradas con raíces protoindoeuropeas, evolución fonética documentada paso a paso, derivados en cinco lenguas romances, cognados transversales, y tres niveles de lectura: Aficionado, Estudiante, Profesor.
Un solo archivo HTML. Sin servidor. Sin dependencias. Doble clic y funciona.
SENSUS LATINUS no es solo un diccionario: es una máquina de lectura. Nace como un HTML standalone, un solo archivo que contiene la forma de una web y la paciencia de una biblioteca, donde cada entrada no se limita a traducir una palabra, sino a mostrar su viaje: del protoindoeuropeo al latín, del latín al romance, de la raíz al concepto.
Aquí el lenguaje aparece como historia de transformaciones. Cada lema es una escena donde la filología deja de ser archivo muerto y se vuelve drama de sonido, memoria y uso. Las palabras cambian por desgaste, por prestigio, por contacto, por analogía; y en ese cambio revelan algo más que su origen: revelan la manera en que una cultura piensa el mundo.
El proyecto trabaja con una intuición filosófica simple y radical: nombrar es interpretar. Un diccionario, cuando está bien hecho, no solo explica vocablos; ordena una ontología mínima del habla. Por eso SENSUS LATINUS se acerca al latín y al griego como lenguas de herencia, pero también como laboratorios de pensamiento: logos no es solo “palabra”, physis no es solo “naturaleza”, ethos no es solo “costumbre”. Son umbrales donde el significado se vuelve forma de vida.
| Lengua | Cantidad | Ejemplos |
|---|---|---|
| Latín | 21 | aqua, canis, corpus, terra, pax, pacis, vox, vocis, ars, artis, deus |
| Griego clásico | 6 | logos, physis, ethos, pathos, gnosis, philosophia |
| Total | 27 |
Cada entrada se despliega en tres niveles de profundidad, accesibles mediante los botones Aficionado / Estudiante / Profesor:
| Nivel | Entradas |
|---|---|
| Básico | 12 (44%) |
| Intermedio | 13 (48%) |
| Avanzado | 2 (8%) |
El diccionario organiza sus 27 entradas en 11 categorías temáticas:
| ID | Tema | Entradas |
|---|---|---|
| I | Conceptos y etimología | 2 |
| II | Español y romance | 19 |
| III | Fonética: vocales | 6 |
| V | Cambios fonéticos | 12 |
| VI | Declinaciones | 2 |
| IX | Griego: fonética | 6 |
| XI | Derivación griega | 6 |
SENSUS LATINUS es un archivo HTML autónomo de 914 líneas que contiene:
sensus-latinus.html
├── <style> — CSS embebido (133 líneas)
│ ├── Variables CSS (6 colores, 3 tipografías)
│ ├── Responsive (breakpoint a 600px)
│ └── Modos de lectura (body.mode-basico / .mode-intermedio / .mode-avanzado)
├── <body> — Estructura HTML
│ ├── Hero + búsqueda
│ ├── Barra de modos (Aficionado / Estudiante / Profesor)
│ ├── Navegación por temas (11 botones)
│ ├── Área de contenido (renderizado dinámico)
│ └── Footer
└── <script> — JavaScript embebido (IIFE, ~740 líneas)
├── THEMES[] — Definición de 11 categorías
├── ENTRIES[] — 27 entradas con 14 campos cada una
└── Lógica — Búsqueda, filtrado, renderizado, seguridad XSS
No hay dependencias. No se carga nada de internet. Todo — datos, estilos, lógica — vive dentro del archivo.
lvl-basico, lvl-intermedio, lvl-avanzado).esc() que sanitiza todo contenido dinámico mediante nodos de texto del DOM.clamp()).Cada una de las 27 entradas sigue un schema JSON de 14 campos obligatorios:
{
"id": "lux_lucis",
"lemma": "lux, lucis",
"lang": "latin",
"pos": "sustantivo (3a decl.)",
"themes": ["II", "V"],
"level": "intermedio",
"ipa": "/luks/",
"defs": ["Luz, claridad, día. [...]"],
"etym": {
"pie": "*lewk-",
"path": ["PIE *lewk-s > lat. lux (s) > lucis (radical)"],
"notes": "Raíz asociada a brillo y visibilidad"
},
"evo": [
{ "s": "lat.", "from": "kt", "to": "t", "rule": "asimilación", "exp": "lukt- > lux (kt > x / _u)" },
{ "s": "lat.", "from": "ks", "to": "s", "rule": "sonorización", "exp": "lux > lucis (x > s / _i)" }
],
"deriv": [
{ "w": "luz", "l": "es", "u": "dar luz" },
{ "w": "luminoso", "l": "es", "u": "cubierto de luz" },
{ "w": "light", "l": "en", "u": "to shed light" },
{ "w": "lumière", "l": "fr", "u": "lumière du jour" }
],
"cogn": [
{ "w": "luna", "l": "es", "m": "astro que brilla" },
{ "w": "lucid", "l": "en", "m": "clear, bright" }
],
"example": "Lux in tenebris lucet et tenebrae eam non comprehenderunt. — Juan 1:5",
"cmp": {
"culto": "luminoso",
"vulgar": "lumbre",
"es": "luz",
"it": "luce",
"fr": "lumière"
}
}
| Campo | Tipo | Descripción |
|---|---|---|
id |
string | Identificador único (slug) |
lemma |
string | Palabra en latín/griego (con nominativo y genitivo si aplica) |
lang |
string | "latin" o "greek" |
pos |
string | Parte de la oración + declinación |
themes |
string[] | IDs de temas (I–XI) |
level |
string | "basico", "intermedio" o "avanzado" |
ipa |
string | Pronunciación IPA |
defs |
string[] | Definiciones (1–2 por entrada) |
etym |
object | Etimología: raíz PIE (pie), camino evolutivo (path), notas |
evo |
object[] | Pasos de evolución fonética con regla y explicación |
deriv |
object[] | Derivados modernos: palabra (w), lengua (l), uso (u) |
cogn |
object[] | Cognados: palabra (w), lengua (l), significado (m) |
example |
string | Cita de uso con atribución |
cmp |
object | Tabla comparativa romance: culto, vulgar, español, italiano, francés |
SENSUS LATINUS opera desde la tradición filológica comparada:
Cada entrada referencia tácitamente las fuentes above. Las etimologías PIE siguen a Watkins y de Vaan; las definiciones latinas se basan en Lewis & Short; las griegas en LSJ. Los pasos de evolución fonética siguen modelos estándar de cambio lingüístico romance (asimilación, lenición, sonorización, diptongación, palatalización, simplificación de grupos consonánticos).
La paleta visual es un argumento estético:
#0a0a0a — El espacio donde el pensamiento ocurre.#f5f0e8 — La página como soporte, no como pantalla.#c23b22 — La urgencia del significado que no se deja ignorar.La tipografía es la estrella: tres familias (serif para el cuerpo, sans para la interfaz, mono para los datos técnicos). No hay fotografías. No hay iconos decorativos. La página funciona como póster editorial y como herramienta de consulta. En esa tensión entre cartel y diccionario se manifiesta una idea de diseño que no decora el saber, sino que lo hace visible.
La estética sigue la tradición de Paula Scher: tipografía como imagen, composición diagonal, monocromático con acento. El resultado es un diccionario que parece un cartel de una exposición de filología y funciona como una herramienta de investigación seria.
git clone https://github.com/NigelMoonwriter/sensus_latinus.git
Abrir sensus-latinus.html en cualquier navegador.
Ir al repositorio → sensus-latinus.html → Download raw file → doble clic.
sensus-latinus en GitHub Pages
No se necesita npm, ni Node, ni Python, ni servidor, ni conexión a internet. El archivo funciona en cualquier navegador moderno de forma autónoma.
SENSUS LATINUS es uno de cuatro diccionarios de la familia Entorno Greka:
| Diccionario | Campo | Entradas |
|---|---|---|
| SENSUS LATINUS | Latín · Griego | 27 |
| SENSUS GRAECUS | Griego clásico | 31 |
| SENSUS SEMANNSIS | Griego · IA | 61 |
| SENSUS NEPANTLA | Spanglish | 27 |
El índice central: entorno_greka
Cada diccionario es un archivo HTML independiente. Juntos forman un ecosistema de herramientas filológicas sin plataforma, sin tracking, sin intermediarios.
CC BY-NC-SA 4.0 — Libre para uso y adaptación no comercial con atribución. Los derivados deben mantener la misma licencia.
Rei García / KhaosLiminal / Sarayu Aguilar Morelia, Michoacán, México — 2026
Nombrar es interpretar. Un diccionario, cuando está bien hecho, no solo explica vocablos; ordena una ontología mínima del habla.